В категории материалов: 146 Показано материалов: 121-140 |
Страницы: « 1 2 ... 5 6 7 8 » |
Сортировать по:
Дате ·
Названию ·
Рейтингу ·
Комментариям ·
Просмотрам
|
* Конец - делу венец
* Что ни делается, все к лучшему
* Все на свете к лучшему
Подобные выражения есть во многих языках мира. Смысл у них один: этими словами с облегчением подводят итог каким-то опасностям, неприятностям, которые удалось пережить без особых потерь. Или так с удовлетворением говорят, когда успешно закончено большое и трудное дело. |
|
|
* И возвращается ветер на круги свои
* После грозы ведро, после горя радость
Выражение берет начало из Библии. Правда, в Ветхом Завете, в Екклезиасте, оно выглядит несколько иначе: "Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои". Понимать же ее надо так: как бы ни била человека жизнь, куда бы ни забрасывала, со временем все наладится и встанет на свои места. |
|
|
* Время дороже злата
* Время - не деньги, потеряешь - не найдешь
* Потерянное время не вернешь
Эта поговорка попала к нам из английского языка, где весьма популярно выражение: "Time is money". Его автор - американский политик и изобретатель Бенджамен Франклин. В своей книге "Советы молодому купцу" он писал: "Помни, что время деньги", подразумевая, что потерянное время может обернуться весьма большими убытками, упущенной выгодой. |
|
|
* У страха глаза велики
* Бояться волков - быть без грибов
* Волка бояться - от белки бежать
Если бояться каких-то трудностей, неизбежно сопутствующих любому делу, то никогда ничего не добьешься, утверждает пословица. И в самом деле, если будешь боятся волков, которые. возможно, и не водятся в ближнем лесу, то никогда не наберешь ни ягод, ни грибов. А если все же рискнешь и начнешь, казалось бы, трудное дело, оно может оказаться не таким уж страшным и вполне тебе по силам. |
|
|
* Красна птица пером, а человек - умом да делами
* Птицу узнают по перьям, а человека по ухваткам
* По закалке мастера знать
Наговорить о себе можно всякое, но лишь дело покажет истинную цену человека. Если он мастер своего дела, то и уважения заслуживает, а если просто болтун, то и отношение к нему будет как к чирикающему воробью. Любопытна такая английская пословица: "Птицу можно узнать по ее песне". |
|
|
* Выбирай себе дело по плечу
* Назвался груздем - полезай в кузов
* Кто в кони пошел, тот и воду вози
Гуж - это специальная петля в конной упряжи, которой соединяют хомут с оглоблями и дугой. Чтобы затянуть эту петлю, требуется немалая сила; не случайно кучерами в старые времена обычно служили дюжие, физически сильные мужики. В наши дни смысл этого выражения сводится к следующему: добровольно взявшись за какое-то дело, не бросайте его на полдороге - некрасиво это выглядит...
|
|
|
* Учиться никогда не поздно
* На ошибках учатся
* Ошибся - не ушибся: вперед наука
Полный текст пословицы таков: "Век живи, век учись, а все равно дураком помрешь". Понимать это следует так. Жизнь постоянно меняется, так что ранее накопленный опыт приходится все время подновлять. И тем не менее ни знания, ни возраст не избавляют от ошибок. |
|
|
* В чужом доме не указывают
* В каждом околотке свои правила
* Дома - как хочу, а в людях - как велят
* В каком народе живешь, того обычая и держись
Каждый монастырь имеет свой устав - свод правил, которому подчиняются все члены обители. Эти же правила распространяются и на вновь прибывших. И все попытки постороннего внести изменения в эти правила не приветствуются. Пословицу вспоминают, когда хотят подчеркнуть: не надо устанавливать свой порядок там, где уже есть свой устав... А уж если кто-то попал в чужой "монастырь", будь любезен, соблюдай принятые в этом месте условия. |
|
|
* Тиха вода, да омуты глубоки
* Тихая вода берега подмывает
Омут - это глубокая яма на дне реки или озера, водоворот, быстрина. По народным поверьям, именно там должна водиться всякая нечисть, и от такого места лучше держаться подальше. В таких водоворотах нередко тонули люди, считалось, что их на дно затащили черти. Вспоминают это выражение в тех случаях, когда хотят охарактеризовать поведение скрытного человека, от которого можно ожидать иной раз неприятных, даже опасных поступков. |
|
|
* В каждом стаде паршивая овца найдется
* И от доброго отца родится бешена овца
* Нет стада без бодливой коровы
Так неодобрительно говорят о человеке, который своими грубыми речами, плохими поступками, дурным характером позорит других членов семейства, вполне добропорядочных, честных, работящих людей. |
|
|
* Здоровье - всему голова, всего дороже
* Здоровому все здорово
* Здоровью нет цены
Пословица эта является прямым переводом широко известной фразы древнеримского поэта Ювенала: "Mens in corpore sano". Если человек здоров телесно, то настроение у него хорошее и дело спорится. Но здоровье нужно укреплять, как например поется в популярной песне: "Закаляйся, если хочешь быть здоров, постарайся обойтись без докторов, водой холодной обливайся, если хочешь быть здоров". |
|
|
* Сколько кобыле не бегать, а все равно в хомуте быть
* Бодливому рога сбивают
Пословицу вспоминают в тех случаях, когда хотят показать, что своевольного, упрямого, непокорного человека рано или поздно обуздают, заставят считаться с окружающими. Выражение основано на крестьянских правилах: сколько бы строптивый бычок ни бегал, все равно его ловят, привязывают на шею веревку и ведут домой, в телятник. Ту же мысль иногда выражают иначе: " Быть бычку на веревочке, хлебать лапшу на тарелочке". |
|
|
* Заглянет солнце и к нам в оконце
* Взойдет солнце и к нам во двор
* После грозы ярче светит солнце
Когда- то на Руси существовал обычай отмечать местные праздники целыми улицами, которые в городах были административными единицами и имели свое управление. На этих праздниках устраивались общие застолья, гулянья, ярмарки. Ныне это выражение используют, когда хотят подбодрить человека, которому не везет, у которого множество житейских неурядиц. Дескать, не горюй, еще не все потеряно, будет праздник и на твоей улице... |
|
|
* Бодалась бы и свинья, если бы рога были
* Сердит, да бессилен - свинье брат
* Кабы свинье рога - всех бы со свету сжила
* От свиньи визгу много - а шерсти нет
Говорится так чаще всего о человеке, который всех пытается учить или всеми хочет командовать. Используется это выражение и как характеристика недоброго человека, который все норовит устроить окружающим его людям какую-то подлость, да у него, к счастью, не получается. |
|
|
* Лучше синица в руках, чем журавль в небе
* Домашний теленок лучше заморской коровы
* Лучше свое малое, чем большое, чужое
Пусть малый, но верный заработок - более надежный источник дохода, чем призрачная надежда когда-то заполучить нечто большее. Обычно эту пословицу вспоминают, когда хотят сказать, что не стоит верить какому-то на первый взгляд многообещающему, но не совсем надежному предложению. Есть похожие изречения и в языках других народов мира. Так, например, арабы в подобных случаях говорят, что "лучше ячмень в ближнем амбаре, чем золото в дальней пустыне". |
|
|
* Глупый - слуга хитрого
* Плут на закваске испечен, а дурак на пресной водичке
* Глупость - не порок, а беда
Этот выражение пришло из русской народной сказки. Как вы помните , Лиса уговорила Волка пойти на речку и половить рыбу хвостом в проруби. Ничего хорошего из этой затеи не вышло: рыба не попалась, а хвост примерз, да так, что Волк его с трудом отодрал. К тому же его избила баба, пришедшая за водой. А Лиса притворилась избитой и заставила бедного Волка везти ее на спине, приговаривая: "Битый не битого везет". Так говорят в тех случаях, когда чьей-то глупостью безнаказанно пользуются люди хитрые и изворотливые. |
|
|
* Первое впечатление можно произвести только однажды
* Береги честь смолоду, а здоровье под старость
* Доброе имя дороже богатства
* Раз солгал - навек лгуном стал
И в самом деле есть ли смысл беречь одежду, если она уже порвана и испачкана? Беречь надо новую вещь, еще чистую и целую. Так же и с честью: запятнаешь в молодости имя свое, совершив некрасивый, нечестный поступок, так и проживешь жизнь с дурной славой. Очень уж сложно от нее избавиться, очиститься. Вернуть доброе имя нелегко... |
|
|
* Без пчел не получишь меда, без работы не получишь денег
* Работай до поту - так и поешь в охоту
* Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть
* Не разбивши яйца, яичницы не сделаешь
Многие рыбаки знают: чтобы получить хороший улов на одном месте, надо прежде прикормить рыбу. В переносном же смысле пословица говорит о том, что добиться хороших результатов в любом деле можно, только прилагая определенные усилия: "Хочешь большую ложку - возьми большую лопату". |
|
|
* Попробуй докажи, что ты не верблюд
* С бумажкой ты - пан, а без бумажки - хам
"Без бумажки ты букашка, а с бумажкой - человек" - таков полный текст этой пословицы. Она родилась в народе потому, что сплошь и рядом в нашей стране, да, пожалуй, и во всем мире, человеку редко верят на слово, всякий раз требуют официальную бумагу, документ. Вот и получается, что "мертвая буква дороже живого слова". Если же бумажка потеряется, то потом приходится долго доказывать, кто ты такой. Человек вроде и есть, а по документам будто и нет его... |
|
|
* Не умеешь шить, так не пори
Эта фраза, ставшая пословицей, впервые появилась в басне И.А.Крылова "Щука и Кот", написанной в 1813 году. В ней говорилось о Щуке, которой вдруг вздумалось ловить мышей в амбаре. Но дело кончилось тем, что мыши отгрызли рыбе хвост и ее саму, полуживую, Кот оттащил обратно в пруд. Обрисовав эту ситуацию, Крылов делает вывод: "Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник". То есть каждый должен заниматься своим делом - тем, которому обучен и в котором добился успехов. |
|
|
|
|