Дети очень быстро приучаются мыслить на английском языке и возникает необходимость выражать желания. Как это сделать? Ведь желания очень различны по силе и напряженности: «Я хочу…», «Мне хочется…», «Я хотел бы…», «У меня настроение пройтись…».
В английском языке для выражения желания существуют несколько «эквивалентов», которые следует употреблять в определённых обстоятельствах. Начнем с самого «употребляемого»: to want.
Глагол to want – «хотеть» очень близок к значению «требовать», «нуждаться в чем-то». Он предполагает настойчивость, волю действовать, готовность приложить усилия для того, чтобы добиться осуществления желательной ситуации:
I want to eat some chocolate! – Я хочу поесть шоколада!
My mum wants me to get good marks at school. – Моя мама хочет, чтобы я получал в школе хорошие оценки.
He wants to be a vet. – Он хочет быть ветеринаром.
За ним следует глагол с большей долей надежды – to wish. На Рождество мы обязательно желаем всем веселья: «We wish you a merry Christmas!», а, провожая, желаем успехов: «I wish success to each and all.» Часто «to wish» употребляется для выражения невозможных желаний, к осуществлению которых нет реальных путей:
I wish I was a princess. – Жаль, что я не принцесса.
I wish I were younger! – Хотела бы я быть моложе!
А для выражения желания, в котором сочетается нерешительность и деликатность, нам потребуется «would like». Оно очень популярно, потому что если просьба не будет выполнена, то вежливый отказ мы воспримем с пониманием и без обид.
Поставим «would like» на первое место в вопросе, и репутация вежливого собеседника нам гарантирована:
Would you like a cup of tea? – Не хотите ли чашечку чая?
Завершает группу глаголов-желания разговорное идиоматическое выражение «feel like», оно значит почти не сформированное желание, настроение что-нибудь сделать:
It’s a lovely day – dо you feel like a walk? – Чудесный денек – нет ли у вас желания прогуляться?
I feel like watching a good video today. – Сегодня вечером я бы посмотрел хороший фильм. (У меня есть настроение посмотреть хороший фильм.)
Расставаясь с глаголами-желания, мне хочется процитировать академика Алексеева, прекрасно знавшего иностранные языки. Он пишет: «Совершенство (в чужом языке) редко достижимо… Лучше удовлетворяться скромными претензиями: быть точно понятым…» и на приличном английском языке уметь выражать свои желания.
Наши желания часто направлены в будущее. Все, кто изучает или преподает английский язык, сталкиваются с некоторыми трудностями, когда речь заходит о будущем времени. Во многих учебниках эта тема освещается слишком глубоко и академично, в результате чего у учащихся мало чего углядывается в голове.
Рассмотрим несколько ярких примеров:
1. Простое будущее время употребляется для обозначения будущих действий, которые, возможно, произойдут, а, возможно, и нет.
The kind will marry me. – Король женится на мне.
Надеемся, что он сдержит свое королевское слово. Используем «will» для всех лиц. Действительно, «простое» время!
2. А для того, чтобы рассказать о планах на будущее или выразить предположение мы используем конструкцию «be going to». Всем известный Winne the Pooh собирается найти горшок с медом:
«I am going to find a huge pot of honey». Пчелы срывают его планы и на небе «пчелиные тучи». «It’s going to rain
3. Настоящее продолженное, мое любимое, рассказывает о том, что действие тщательно спланировано, билеты куплены, чемоданы собраны… «We are leaving for Sochi tomorrow» - «Мы завтра уезжаем в Сочи» - говорим мы друзьям по телефону вечером накануне отъезда.
Поезд отправляется завтра утром, а скажем мы в простом настоящем будущем: «The train leaves at 10 a.m.» - «Поезд отправляется в 10 часов утра».
Вот, вкратце и все, что касается употребления будущего времени в английском языке.
|