Для обучения иностранным языкам актуальны и заслуживают внимания следующие черты:системность, комплексность, опора на современные научные данные не только методики ,но и смежных с ней наук,реализм в оценках и гибкость планируемых практических шагов. При таком подходе важную роль играет развитие культуры учения и в особенности культуры работы над языком,совершенствование умственных и предметных действий с иноязычным материалом для формирования знаний, умений и навыков.Они выступают как способы деятельности общения и средства познавательной деятельности для всестороннего развития личности. Эти вопросы приобретают особое значение в связи с идеей развивающего обучения.Её главная цель- формирование личностной активности обучаемого и обеспечения активного отношения к знаниям.Систематичность в учебном труде и настойчивость дают положительные результаты и успешное непрерывное образование. К одному из видов личностной активности относится встречная активность обучаемого в очень важной деятельности,как стратегия усвоения языка-т.е. совокупность разнообразных учебных действий или системы способов осуществления той или иной учебной работы. Самостоятельное чтение литературы на иностранном языке. Для выполнения этого учебного действия нужны три стратегии: 1 Сплошное чтение без обращения к словарю;значение незнакомых слов определяется по контексту ,а уточняется в ходе обильного чтения при повторных встречах зафиксированных в памяти слов в новом контексте,что ведёт к хорошему развитию навыков чтения.Недостаток этой стратегии в том, что возможно ложное осмысление значения слова и поверхностное отношение к смысловому восприятию содержания текста. 2 Обращение к словарю при встрече с каждым незнакомым словом,значение которого неопределимо из контекста в достаточной степени.Этот подход снижает интерес к данной деятельности и препятствует образованию навыков беглого чтения ,но способствует запоминанию слов и устойчивых выражений. 3 К оптимальной стратегии относится смешенная- обращение к словарю лишь при встрече с незнакомым ключевым словом. Для эффективности обучения учителю надо знать,какую стратегию при чтении использует ученик и ,раскрывая достоинства и недостатки такой работы,рекомендовать переход к третьей,оптимальной стратегии. Сначала учащимся предъявлялись тексты,где в разных значениях и констекстах встречались незнакомые слова.Их значение нельзя было вынести из контекста.Они выделялись шрифтом,а это настраивало обучаемых на обязательный поиск их значения в словаре.Эти же тексты включали слова,значение которых можно установить по контексту или по элементам словообразовательным:они помечены звёздочкой.Такой этап длился целое полугодие.Потом учащиеся перешли к работе с немаркированными текстами. Они содержали незнакомые слова обоих типов.Большинство обучаемых сразу перешли к третьей стратегии.Только слабые ученики предпочитали пользоваться второй.А несколько самых сообразительных выбрали первую, допуская ошибки в правильном понимании текста.В целом же заметно было улучшение качество работы над текстом по параметру скорости и правильного извлечения смысловой информации. Заучивание слов. Здесь тоже используется в основном три стратегии. 1 Заучивание,где учащиеся выписывают новые иноязычные слова с их эквивалентами на родном языке и путём неоднократного повторения заучивают значение каждого слова.Эта стратегия имеет разные различия индивидуальные по количеству и последовательности повторений. 2 Заучивание путём мыслительной обработки и использования приёмов мнемотехнических, когда выписывают иноязычное слово,анализируют его словообразовательные,фонетические,морфологические элементы и вспоминают уже известные части для механической опоры.Например,слово Hochschule-вспоминаем известное-Schule,а потом идём к многократному повторению иноязычного слова и его эквивалента. 3 Заучивание с помощью анализа последующего установления разных ассоциативных связей по парадигматической и синтагматической оси (склонение,спряжение,антонимы,синонимы,модели сочетаемости).Эта стратегия характерна только для сильных,хорошо подготовленных учеников. Большинство используют первую стратегию. Тестирование показывает ,что значительное улучшение знания лексики даёт работа с систематической инструкцией,ведь не все ученики постоянно пользуются рациональными процедурами заучивания иноязычных слов.Это зависит от свойств обучаемых:темперамента , степени аналитичности ума, памяти,мотивации и ряда внешних факторов(наличия времени). Учебный перевод-перевод как средство контроля усвоения лексических единиц и грамматических форм,навыков их сочетания для понимания смысла фразы и всего текста. Здесь используют неадекватные стратегии. 1 Без предварительных попыток прочитать фразу,текст,чтобы понять структуру и отдельные слова,выписываются все незнакомые слова.В списке неизбежно повторяются ранее выписанные слова ,так как удержать их в памяти ученик не может.Слова выписываются из словаря со всеми данными значениями. 2 Значение незнакомых слов надписываются над соответствующими словами в тексте. Эти стратегии очень устойчивы,убедить обучаемых в их неадекватности трудно.Следует показать ,что надписи над фразой демобилизуют память и не спосоьствуют усвоению значения слова,т.е.такая «взаимопомощь»-самообман . Диктант.Роль его в учебном процессе. Диктант требует в условиях дефицита времени определить смысл услышанного и полностью воспроизвести его письменно.Здесь необходимы умения соотносить акустическую форму слова(и неизвестного тоже) с графической системой,держать в памяти отрезки речевой цепи и всего текста в целом.Для написания диктанта необходимы сформированность грамматики (навыков) и развитие всех видов вербальной памяти. Диктант даёт комплексную проверку разнообразных умений и навыков, может использоваться для контроля усвоения в процессе обучения языку и применяться на всех этапах обучения.Для многих он представляет большие трудности и его результат неудовлетворительный.Увеличение времени на аудирование,графико-фонетические и лексико-грамматические упражнения не приводят к улучшению результатов диктанта.На успешность выполнения влияет операция контроля в следующем порядке: 1 Смысловая правильность предложения и текста в целом. 2 Синтаксическая правильность(порядок слов,употребление союзов) 3 Морфологическая правильность выражения категорий у разных частей речи,правильный выбор артикля,согласование времён. 4 Проверка лексики:правильность словообразования и грамматического оформления. 5 Пунктуация. Необходимо последовательно осуществлять все эти виды контроля. Таковы некоторые особенности стратегии усвоения иностранного языка. Эффективность овладения им зависит не только от стратегии ученика,но и от стратегии обучения.Максимальный эффект будет получен при гармонизации этих стратегий.Важным фактором достижения цели является повышение эффективности педагогического воздействия учителя на учащихся,их общения на уроке в условиях полной социально-психологической совместимости.
|