Культурологический подход к изучению поэзии – важное и актуальное направление в современной филологической науке. В школе это особенно важно, так как здесь начинается глубокое и последовательное знакомство с национальной культурой.
Рассмотрим такой подход на материале произведений М.Ю. Лермонтова. Еще до ареста М.Ю. Лермонтов передал в журнал «Отечественные записки» «Казачью колыбельную песню», замысел которой возник на Кавказе в период его первой ссылки. «Казачья колыбельная песня» глубокая по содержанию, великолепная по форме. Она музыкальна, и не случайно крупнейшие русские композиторы перелагали ее на музыку. «Где, откуда взял поэт эти простодушные слова, эту умилительную нежность тона, эти кроткие и задушевные звуки, эту женственность и прелесть выражения?» - восклицал В.Г. Белинский.
Предполагают, что, войдя случайно в казачьей станице в дом казака, где красавица – казачка убаюкивала песней ребенка, М.Ю. Лермонтов восхитился простым и звучным мотивом напева и тогда же написал свою «Песню».
Поэт создал прекрасный образ матери – казачки, правдивый, глубоко психологический. Реальна и фигура отца – казака, живущего в обстановке постоянной военной тревоги, порождаемой «злым чеченом», в повседневной опасности, в ожидании смерти на поле брани. Здесь все взято из самой жизни: и горькие материнские слезы «украдкой» при провожании сына в армию, материнское напутствие: «Да готовясь в бой опасный, помни мать свою…», и тоска, и безутешное ожидание, и молитва.
Материнская любовь впервые с такой силой была воспета в русской литературе М.Ю. Лермонтовым.
«Казачья колыбельная песня», насыщенная народным духом, это «чудо», как назвал ее В.Г. Белинский, стала в России подлинной народной песнью. Ее распевали в крестьянских селах, казачьих станицах, сибирских деревнях: собиратели русского фольклора слышали и записывали эту песню в различных вариантах на всей территории России, от Архангельска до Волги, от Кавказа до Тихого океана всюду, где говорили по- русски, причем в большинстве исполнителям «Песни» не было известно имя ее создателя. Огромное количество подражаний, пародий, вольных пересказов свидетельствуют о ее популярности.
«Казачья колыбельная песня» была по достоинству оценена современниками. А.В. Кольцов писал В.Г. Белинскому: «Казачья колыбельная песня» необычайно хороша». В.Г. Белинский дал ей прекрасное определение: «Это стихотворение есть художественная апофеоза матери: все, что есть святого, беззаветного в любви матери, весь трепет, вся нега, вся страсть, вся бесконечность бескорыстной преданности, какою дышит любовь матери, - все это воспроизведено поэтом во всей полноте». После общего анализа содержания стихотворения учителем, выясняется семантика слов, связанных с культурой нашего народа. В процессе такой работы постигается история этноса и история языка.
Вопросы и задания
- Какое чувство выразила мать в своей песне: любовь, нежность, тревогу, грусть, умиление, сомнение, горе, опасение, радость, счастье?
- С какой интонацией надо читать это стихотворение? Громко или тихо? Быстро или в замедленном темпе?
- Объясните значение, слов и словосочетаний: святой образ, стремя, безутешно, колыбель.
- Прочитайте вторую строфу. О чем рассказывает мать своему малютке? Зачем?
- Как вы понимаете выражение «плещет мутный вал», «бранное житье», «тоской томиться»?
- Что вы узнали о быте казачьей семьи? Прочитайте эти строки.
- Как называет мать своего ребенка? Кого она качает, сына или дочь? Почему вы так думаете? Ответ обоснуйте.
- Подготовьтесь к выразительному чтению.
«На севере диком…», «Утес»
Сознание невозможности свободы окрашивало едкой горечью, тоской и грустью даже те стихотворения М.Ю. Лермонтова, в каких, казалось бы и не было прямой связи с современностью, а ставились вечные вопросы любви, дружбы, счастья, судьбы человека.
От древних времен и до наших дней писали поэты о неразделенной любви, но среди множества стихотворений, донесших до нас страдания их создателей, неповторимым своеобразием выделяются такие миниатюры, как «На севере диком…» и «Утес». Это совершенные создания поэта, нашедшего для описания своих чувств предельно выразительные художественные образы. Автор не говорит здесь непосредственно о себе или о другом человеке. Он рисует законченную картину, и читатель проникается выраженным в ней настроением, угадывает чувство автора и понимает ее глубокий внутренний смысл, постигает национальное сознание поэта.
«На севере диком стоит одиноко…»
(1841)
Это вольный перевод стихотворения Г. Гейне «Ein Fichtedaum steht einsam» («Сосна стоит одиноко») из сборника «Buch der Lieder» («Книга песен») (1827 г.). Как утверждал сын поэта П.А. Вяземского Павел Петрович Вяземский (с ним М.Ю. Лермонтов в 1838-1841 годах встречался у Карамзиных), перевод стихотворения Г. Гейне был сделан по его просьбе: «Немецкого Г. Гейне нам принесла С.Н. Карамзина. Он наскоро, в недоделанных стихах, набросал на клочке бумаги свой перевод. Я подарил его тогда же княгине Юсуповой. Вероятно, это первый набросок, который сделал М.Ю. Лермонтов, уезжая на Кавказ в 1841 году, и который ныне хранится в императорской Публичной библиотеке».
Перевод известен в двух редакциях, весьма далеких от немецкого источника. При этом первая редакция более близка подлиннику, чем окончательный текст; она имеет эпиграф – цитату из немецкого оригинала:
Ein Fichtedaum steht einsam
Im Norden aut Kfher Höh
Heine
На хладной и голой вершине
Стоит одиноко сосна,
И дремлет… под снегом сыпучим,
Качаяся, дремлет она.
Ей снится прекрасная пальма
В далекой восточной земле,
Растущая тихо и грустно
На жаркой песчаной скале.
В последней редакции всего несколько штрихов – и возникает суровый пейзаж. Дикий север... Голая вершина, и на ней одинокая, чуть покачивающаяся, осыпанная снегом сосна. Пока это только пейзаж. Рядом с ним другой, как будто более радостный: не «дикий север», а «край, где солнца восход». Не голая вершина, а «горючий утес». Но прекрасная пальма, растущая на нем, тоже одинокая и грустная. И мы уже думаем не о пейзаже. Одна только фраза в начале второй строфы: «И снится ей все…» - переносит нас в иной мир, в мир человеческих отношений. Мы задумываемся о сложности жизни, понимаем, что это – стихотворение о тяжести одиночества, о жажде любви и человеческой близости, о тоске разлученных и о невозможности счастья. И нам уже никогда не забыть ни одинокой сосны и пальмы, ни пробужденных ими чувств.
Вопросы и задания
- Какие чувства выразил автор в своем стихотворении: безысходность, радость, печаль, недоумение, восхищение, одиночество, уныние, товарищества?
- Объясните значение слов: риза, сыпучий.
- Чем отличается пейзаж первой строфы и второй?
- Что объединяет сосну и пальму?
- Как вы понимаете выражения «на севере диком», «горючий утес»?
- Найдите в тексте стихотворения слова, употребленные в переносном смысле. Прочитайте их. Для чего они употреблены в тексте?
«Утес»
(1841)
По форме это произведение можно назвать лирическим пейзажем. Мимоходом, случайно задержалась золотая тучка на груди старого утеса, а утром вновь умчалась в путь по «лазури весело играя». И опять одинокий стоит великан, лишь «влажный след в морщинке» остался ему в память о тучке, заставляя его тихонько плакать.
Как выразительна и правдива, прежде всего, сама картина: высокий утес, на вершине которого задерживаются легкие бегущие тучки; утреннее лазурное небо; следы влаги от туч капельками оседают на каменистой поверхности и катятся вниз, как слезы. Даже если б М.Ю. Лермонтов ограничился только зарисовкой этого пейзажа, - стихотворение поразило бы нас своей удивительной тонкостью. Природа России здесь очеловечена (утес «плачет», он «задумался»), и образы стихотворения делаются глубже, значительнее. они говорят о трагичности безответного чувства, о горести безнадежности, о вечной драме страдающего человеческого сердца.
Вопросы и задания
- Какое чувство вызывает у читателя это стихотворение: сострадание, жалость, сочувствие, неприязнь, презрение, иронию?
- О чем задумался утес?
- Объясните значение слов: утес, лазурь.
- Какой предстает «тучка золотая»?
- Как относится автор к каждому из персонажей? Сочувствует ли он утесу, обвиняет ли в чем-нибудь тучку?
- М.Ю. Лермонтов противопоставляет персонажей, одного называет утесом-великаном, другого – тучкой золотой. Какие ассоциации они у вас вызывают?
Такой разносторонний анализ помогает постичь историю своего народа, красоту русской природы, глубину русской души.
|